Архив журнала
Translation of the Imperative Mood Forms of Modern English into Russian (Based on J. K. Rowling’s Novel and Its Translation by I. O. Oransky)
- 346
- Рубрика: ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД КАК ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА
- Article: PDF
Для цитирования:
For citation
Об авторе (авторах) :
Сигачева Н. А.
Казанский (Приволжский) федеральный университет (Казань, Россия)
ORCID ID: http://orcid.org/0000-0002-8746-6828
SPIN-код: 3628-3926
Еремеева Г. Р.
Казанский (Приволжский) федеральный университет (Казань, Россия)
ORCID ID: http://orcid.org/0000-0001-6673-542X
SPIN-код: 9123-7949
Сроки публикации:
Дата поступления: 03.03.2025; дата публикации: 31.10.2025Список литературы:
Источники
Ролинг, Дж. К. Гарри Поттер и философский камень / Дж. К. Ролинг ; пер. с англ. И. В. Оранского. – Москва : ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2007. – 399 с.
Rowling, J. K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone / J. K. Rowling. – Bloomsbury, 1997. – 332 p.
Литература
Аракин, В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков : учебное пособие / В. Д. Аракин. – Москва : Физматлит, 2010. – 232 с. – EDN SUQCDP.
Бархударов, Л. С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. – Изд.
2-е. – Москва : Издательство ЛКИ, 2008. – 235, [3] с.
Бекниязова, С. Н. Сравнительный анализ средств выражения модальности в русском и английском языках / С. Н. Бекниязова, Р. А. Носирова, Ш. Ф. Мухтарова // Вестник научных конференций. – 2016. – № 4-5 (8). – С. 22–25. – EDN VYUOJV.
Бондаренко, А. И. Особенности перевода императивных конструкций с английского на русский язык (на материале англоязычных фильмов) / А. И. Бондаренко // Языковая компетентность: методические аспекты практико-ориентированного образования : сборник научных статей / Министерство внутренних дел Республики Беларусь, учреждение образования «Могилевский институт Министерства внутренних дел Республики Беларусь» ; редкол.: С. В. Венидиктов (отв. ред.) [и др.]. – Могилев : Могилевский институт МВД, 2019. ‒ С. 12–14. – URL: https://elib.institutemvd.by/jspui/handle/MVD_NAM/3305?mode=full (дата обращения: 08.01.2025).
Гитайло, Е. Н. Переводческие трансформации и приемы перевода / Е. Н. Гитайло // Тенденции развития науки и образования. – 2021. – № 76-3. – С. 62–64. – DOI: 10.18411/lj-08-2021-90. – EDN TGCWWU.
Гочева, И. В. Побуждение и способы его передачи в языке: традиционный и когнитивный аспекты изучения (на материале русского и английского языков) / И. В. Гочева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2020. – Т. 13, № 12. – С. 191–196. – DOI: 10.30853/filnauki.2020.12.38. – EDN DBTOYD.
Данелян, Г. В. Сопоставительная характеристика категории наклонения в английском и русском языках / Г. В. Данелян, М. Б. Красикова // Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Лингвометодические проблемы и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе : материалы VI Международной научно-методической конференции, Омск, 22 мая 2020 года. – Омск : Филиал федерального государственного казенного военного образовательного учреждения высшего образования «Военная академия материально-технического обеспечения имени А. В. Хрулева» Министерства обороны Российской Федерации в г. Омске, 2020. – С. 22–27. – EDN RQEJEW.
Димидкова, Т. В. Сложные предложения с императивом в современном английском языке / Т. В. Димидкова, А. В. Мельдианова // Актуальные проблемы современности в научном и творческом осмыслении студентов, аспирантов и докторантов : сборник научных статей Факультета иностранных языков МАИ (НИУ). Вып. 9. – Москва : Издательство «Перо», 2017. – С. 32–38. – EDN XWCRHN.
Иванова, И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка : учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. – Москва : Высшая школа, 1981. – 285 с.
Киселева, И. А. Особенности перевода литературы жанра фэнтези / И. А. Киселева // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. – 2007. – № 1-2. – С. 55–58. – EDN RUASFJ.
Козлова, Л. А. Сравнительная типология английского и русского языков / Л. А. Козлова. – Барнаул : Алтайский государственный педагогический университет, 2019. – 180 с. – EDN IPIGUZ.
Колобкова, Н. Н. Национально-культурные особенности английских и русских директивных высказываний / Н. Н. Колобкова, А. В. Бабаева // Приоритетные научные направления: от теории к практике. – 2016. – № 21. – С. 126–130. – EDN VINMKF.
Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение : учебное пособие / В. Н. Комиссаров ; под ред. Д. И. Ермоловича. – 2-е изд., испр. – Москва : Р. Валент, 2014. – 407 с.
Котиева, А. А. Классификация залога и наклонения в современном английском и русском языках / А. А. Котиева // Вестник науки. – 2020. – Т. 1, № 9 (30). – С. 12–16. – EDN BQACRK.
Махмудов, Т. А. А. Повелительное наклонение как грамматическое средство выражения модальности в английском языке / Т. А. А. Махмудов, П. Х. Альмурзаева // Наука и молодежь : сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, Грозный, 22 октября 2021 года. – Грозный : Чеченский государственный университет им. Ахмата Абдулхамидовича Кадырова, 2021. – С. 169–172. – DOI: 10.36684/52-2021-1-169-172. – EDN DMVISB.
Нелюбин, Л. Л. Сравнительная типология английского и русского языков : учебное пособие / Л. Л. Нелюбин. – 4-е изд. – Москва : ФЛИНТА, 2024. – 152 с.
Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Я. И. Рецкер. – Москва : AUDITIRIA, 2016. – 244 с.
Сагунова, А. С. Особенности перевода с английского языка на русский средств выражения побудительности (на материале речи И. А. Бродского) / А. С. Сагунова, Е. Н. Галичкина // Креативная лингвистика : сборник научных статей. Вып. 6. – Астрахань : Астраханский государственный университет имени В. Н. Татищева, 2023. – С. 232–240. – EDN FRMKKV.
Сенков, М. О. Особенности перевода художественного произведения жанра фэнтези: лексико-семантический уровень / М. О. Сенков // Вектор научной мысли. – 2023. – № 5 (5). – С. 308–312. – EDN BMMACL.
Стойкович, Г. В. Модальность в англоязычном психологическом дискурсе и ее соответствие в переводе на русский язык / Г. В. Стойкович, Л. Ю. Стойкович // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2017. – № 3 (116). – С. 126–131. – EDN YKOUNN.
Тохчукова, М. Р. Проблемы повелительного наклонения в английском языке / М. Р. Тохчукова // Молодежь. Наука. Образование : материалы республиканской научной студенческой сессии, Карачаевск, 22–24 апреля 2019 года. Вып. 13. – Карачаевск : Карачаево-Черкесский государственный университет им. У. Д. Алиева, 2019. – С. 330–334. – EDN HWZLQH.
Тумбусуа-Макашова, А. Р. Особенности перевода с английского на русский язык лексики жанра фэнтези / А. Р. Тумбусуа-Макашова // Идеи. Поиски. Решения : сборник статей VII Международной научно-практической конференции, Минск, 25 ноября 2014 г. / редкол.: Н. Н. Нижнева (отв. редактор) [и др.]. – Минск : БГУ, 2015. – C. 142–147. – URL: https://elib.bsu.by/handle/123456789/110380 (дата обращения: 18.09.2025).
Чеханова, И. В. Средства привлечения внимания как проблема перевода (на материале английского и русского языков) / И. В. Чеханова, М. А. Фильчагина // Культура в зеркале языка и литературы : материалы седьмой международной научной конференции, Тамбов, 11–12 октября 2019 года / под редакцией Е. А. Кузьминой, Е. Б. Рябых, Т. А. Янссен-Фесенко. – Тамбов : Издательский дом «Державинский», 2019. – С. 107–114. – EDN OXGHFF.
Шавырова, М. В. К вопросу о сравнительной типологии русского и английского языков / М. В. Шавырова // Молодой исследователь: вызовы и перспективы : сборник статей по материалам LXIV международной научно-практической конференции. Т. 11 (64). – Общество с ограниченной ответственностью «Интернаука», 2018. – С. 7–10. – EDN XNEVEL.
Шамилева, Р. Д. Повелительное наклонение в английском языке / Р. Д. Шамилева, Э. Х. Гелагаева // Известия Чеченского государственного университета. – 2020. – № 1 (17). – С. 64–68. – DOI: 10.36684/12-2020-17-1-64-68. – EDN FIEOAA.
Aldrovandi, M. Politeness theory applied to the teaching of the Imperative Mood in English as a Foreign Language classes: A textbook analysis / M. Aldrovandi // BELT-Brazilian English Language Teaching Journal. – 2014. – Vol. 5 (1). – P. 40–52. – DOI: 10.15448/2178-3640.2014.1.17992. – URL: https://www.researchgate.net/
publication/287848828_Politeness_Theory_Applied_to_the_Teaching_of_the_Imperative_Mood_in_English_as_a_
Foreign_Language_Classes_a_textbook_analysis (mode of access: 25.12.2024).
Bazhutkina, N. Representation of the category of imperativeness in Russian and English languages: Comparative aspect (based on the material of military command and orders) / N. Bazhutkina, A. Agapitova, N. Kapitonova // SHS Web of Conferences. – 2024. – Vol. 195. – P. 04002. – DOI: 10.1051/shsconf/202419504002. – EDN OPZTGE.
Depraetere, I. Mood and modality in English / I. Depraetere, S. Reed // The Hand-book of English Linguistics / ed. by B. Aarts, A. McMahon, L. Hinrichs. – John Wiley & Sons Ltd., 2020. – P. 207–227. – DOI: 10.1002/9781119540618.ch12. – URL: https://www.researchgate.net/publication/348229139_Mood_and_modality_in_
English (mode of access: 05.01.2025).
Fantin, J. D. May the Force Be with You: Volition, Direction, and Force: A Communicative Approach to the Imperative Mood / J. D. Fantin // Biblical and Ancient Greek Linguistics. – 2018. – No. 7. – P. 173–199. – URL: http://bagl.org/files/volume7/BAGL_7-6_Fantin.pdf (mode of access: 16.12.2024).
Leech, G. Change in Contemporary English: A Grammatical Study / G. Leech, M. Hundt, C. Mair, N. Smith. – Cambridge University Press, 2009. – DOI: 10.1017/CBO9780511642210.
Lenker, U. “And fare now wel…”: Functions of Imperatives in Middle English Verbal Interaction / U. Lenker // Texts Travelling – Travelling Texts. A Gedenkschrift in Memory of Hans Sauer. – 2023. – Vol. 14. – P. 123–141. – URL: https://www.researchgate.net/publication/378204915_Lenker_Ursula_2023_'And_fare_now_wel_'_Functions_of_Imperatives_in_Middle_English_Verbal_Interaction_In_Renate_Bauer_Christine_Elsweiler_Ulrike_Krischke_and_
Kerstin_Majewski_Texts_Travelling_-_Travell (mode of access: 26.12.2024).
Moaddab, P. Various grammatical frames conveying the imperative mood / P. Moaddab, P. Hejrati // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2012. – No. 31. – P. 404–407. – DOI: 10.1016/j.sbspro.2011.12.074. – URL: https://www.researchgate.net/publication/257715135_Various_grammatical_frames_conveying_the_imperative_mood (mode of access: 04.01.2025).
Mustafa, A. B. K. Semantic Investigation of the Imperative and Negative Imperative Resulting Prohibition Mood in the English Interpretation of the Holy Quran / A. B. K. Mustafa, A. Baker // Journal of The Iraqi University. – 2022. – No. 57 (1). – URL: chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://iasj.rdd.edu.iq/
journals/uploads/2024/12/09/0a112c4b0bd6f93c5a5ed96d6efa7261.pdf (mode of access: 05.01.2025).
Omar, N. D. The Functional Use of Imperative in the Translated Chapter of Joseph / N. D. Omar, K. Kadhim, M. A. Albagoa // SKASE Journal of Translation and Interpretation. – 2019. – Vol. 12, no. 2 (65). – P. 66–82. – URL: https://www.researchgate.net/publication/338069301_The_Functional_Use_of_Imperative_in_the_Translated_Chapter_of_Joseph (mode of access: 05.01.2025).
Saadah, S. W. Exploring Imperative Mood in the Movie Dora and the Lost City of Gold / S. W. Saadah, L. Susilawati // Syntax Idea. – 2023. – Vol. 5, no. 5. – P. 593. – DOI: 10.46799/syntax-idea.v5i5.2193. – EDN TEZMEZ.
Stefanowitsch, A. The English imperative: a construction-based approach / А. Stefanowitsch. – 2003. – URL: https://www.researchgate.net/publication/247867555_THE_ENGLISH_IMPERATIVE_A_CONSTRUCTION-BASED_APPROACH (mode of access: 11.01.2025).
Swan, M. Oxford English Grammar Course: Advanced with Answers / M. Swan, С. Walter. – Publisher Oxford University Press, 2019. – 364 p.
Takahashi, H. A cognitive linguistic analysis of the English imperative: With Special Reference to Japanese Imperatives / H. Takahashi // Human cognitive processing. – 2013. – Vol. 30 (2). – P. 752–764. – URL: https://searchworks.stanford.edu/view/13036974 (mode of access: 06.01.2025).
Urbieta, A. S. The Translation of the Imperative Mood in a Parallel Corpus of English and Spanish Guidebooks. Beyond the universe of Languages for Specific Purposes / A. S. Urbieta // The 21st century perspective. – Universidad de Alcalá de Henares, 2016. – P. 125–135. – URL: https://www.researchgate.net/publication/318753419_The_
Translation_of_the_Imperative_Mood_in_a_Parallel_Corpus_of_English_and_Spanish_Guidebooks (mode of access: 12.01.2025).
Wijayanto, P. W. The Translation Analysis of English Imperatives into Javanese by Google Translate / P. W. Wijayanto // Borneo International Conference on Education and Social. – 2018. – P. 210–217. – DOI: 10.5220/
0009018902100217. – URL: https://www.researchgate.net/publication/347084188_The_Translation_Analysis_of_
English_Imperatives_into_Javanese_by_Google_Translate (mode of access: 08.01.2025).
