Article: PDF
Аннотация: Статья посвящена актуальной в современном научном дискурсе проблематике, связанной с путями интерпретации литературного произведения языком киноискусства. Предметом исследования является экранизация романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» в фильме М. Файнс «Onegin» (1999 г.). Обзор основных претензий к фильму, звучащих в отзывах критиков и читателей, показывает, что большинство упреков имеет необоснованный характер, так как противоречит внутренней художественной логике самой кинокартины, а также и принципам поэтики пушкинского романа. Одним из ведущих принципов изображения и в фильме, и в его литературном первоисточнике является принцип рефлексийнодиалогических образно-смысловых взаимоотражений, анализ которых определяет новизну предлагаемого в статье подхода. Автор статьи приходит к выводу, что образы фильма — это образы русского сознания и культуры как они видятся извне, из сфер сознания культуры европейской и общечеловеческой. Образно-смысловое пространство фильма — пространство глубоко диалогизированное, рефлексийно выстроенное, требующее от зрителя способности быть полноценным соучастником такого диалога, а не оставаться в рамках собственных мифов и установок.
Ключевые слова: ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕФЛЕКСИЯ, КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОД, ДИАЛОГИЗМ, ТЕКСТ, ОБРАЗНО-СМЫСЛОВАЯ ПАРАДИГМА, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СИСТЕМА, ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Для цитирования:

Ибатуллина, Г. М. «Onegin» как «энциклопедия русской души», или Пушкин из «зазеркалья» / Г. М. Ибатуллина // Филологический класс. – 2015. – №4 (42). – С. 12-17.